Thursday, September 29, 2016

A Little Bit Helpless by Qi Yuan

 Qi Yuan's Poem



  有点不知所措

       憩园
既然我们在一起过,好好过。
不管怎么说,不好好过是不对的
不好好过而又死缠烂打直到你也精疲力尽就有意思的多了。

我们来到公园,前一秒还那么忘乎所以地接吻下一秒
便开始了同样忘乎所以的近身肉搏,
像小夫妻,那么罗曼蒂克。

人有时就是这样奇怪。
晚上的你突然感觉烦闷,撕开枕头,鹅毛乱飞,你去抓
抓着抓着心情好了起来。

鹅毛与你。我想看看
鹅变成鹅毛
之前的样子

  A Little Bit Helpless
      by Qiyuan  tr. Fan Jinghua

Now that we are living together, let’s try our best.
Not trying is not right, whatever said.
It is much more fun to stick together without really trying until you are tired out.

We come to a park, tongues interlocked in kisses, and we are carried away;
A few seconds later, we begin to fight, arms interlocking, equally carried away.
Isn’t it romantic, like the young wed-locked?

People sometimes can be so strange.
A sudden spell of boredom may strike you at night, and you’d rip open a pillow,
Letting the goose feathers flying around,
And you are elated in your trying to catch them.

Feathers, and you. How I want to see
The goose feathers
Before they have become themselves.

【临屏杂记】这首诗一开始就是一个让步说法“既然”,已经将这个状态默认为先于其它可能的状态。“不管怎么说,不好好过是不对的。”说话者将自己置于一个无法劝说对方的境地,但是却又要试图说服。有点像是等待戈多的那个道途中,彼此必须要做点什么,才能证明自己的等待不是被他人钳制着。意义在于“不好好过”而又“死缠烂打直到你也精疲力尽”。这里的你,原本还没有想说话人一样精疲力尽,而当说话人看来彼此都已在没有可能的状态下,自然需要一种“同在地狱”的状态。于是,继续的折腾是一种消耗,消损,耗竭。熵。很多时候,我们都是在最低的状态下才能够平等。在最低状态下,人们的激情在于最原始的肉搏(接吻做爱也是一种吗),直到一切都那么鸡毛。最原始的。


No comments: